Home   Invite Friends   Bookmark Us   Print Pakism   Set Homepage   Adevertise   Register  |    
 Quran Index   Islam Home  |  Quran  |  Learn Islam  |  Sunnah  |  Sahih Bukhari  |  Islamic Battles  |  Articles  |  Forum  |  Pakism
  AL-FATIHA
  AL-BAQARA
  AL-E-IMRAN
  AN-NISA
  AL-MAEDA
  AL-ANAAM
  AL-ARAF
  AL-ANFAL
  AL-TAWBA
  YUNUS
  HUD
  YUSUF
  AL-RAD
  IBRAHIM
  AL-HIJR
  AN-NAHL
  AL-ISRA
  AL-KAHF
  MARYAM
  TA-HA
  AL-ANBIYA
  AL-HAJJ
  AL-MUMENOON
  AL-NOOR
  AL-FURQAN
  AL-SHUARA
  AL-NAML
  AL-QASAS
  AL-ANKABOOT
  AL-ROOM
  LUQMAN
  AS-SAJDA
  AL-AHZAB
  SABA
  FATIR
  YA-SEEN
  AS-SAAFFAT
  SAD
  AZ-ZUMAR
  AL-GHAFIR
  FUSSILAT
  ASH-SHURA
  AZ-ZUKHRUF
  AD-DUKHAN
  AL-JATHIYA
  AL-AHQAF
  MUHAMMAD
  AL-FATH
  AL-HUJRAAT
  QAF
  ADH-DHARIYAT
  AT-TUR
  AN-NAJM
  AL-QAMAR
  AR-RAHMAN
  AL-WAQIA
  AL-HADID
  AL-MUJADILA
  AL-HASHR
  AL-MUMTAHINA
  AS-SAFF
  AL-JUMUA
  AL-MUNAFIQOON
  AT-TAGHABUN
  AT-TALAQ
  AT-TAHRIM
  AL-MULK
  AL-QALAM
  AL-HAAQQA
  AL-MAARIJ
  NOOH
  AL-JINN
  AL-MUZZAMMIL
  AL-MUDDATHTHIR
  AL-QIYAMA
  AL-INSAN
  AL-MURSALAT
  AN-NABA
  AN-NAZIAT
  ABASA
  AT-TAKWIR
  AL-INFITAR
  AL-MUTAFFIFIN
  AL-INSHIQAQ
  AL-BUROOJ
  AT-TARIQ
  AL-ALA
  AL-GHASHIYA
  AL-FAJR
  AL-BALAD
  ASH-SHAMS
  AL-LAIL
  AD-DHUHA
  AL-INSHIRAH
  AT-TIN
  AL-ALAQ
  AL-QADR
  AL-BAYYINA
  AL-ZALZALA
  AL-ADIYAT
  AL-QARIA
  AT-TAKATHUR
  AL-ASR
  AL-HUMAZA
  AL-FIL
  QURAISH
  AL-MAUN
  AL-KAUTHER
  AL-KAFIROON
  AN-NASR
  AL-LAHAB
  AL-IKHLAS
  AL-FALAQ
  AN-NAS
Home » AL-QAMAR Previous | Next
AL-QAMAR
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.  
 
054.001  
YUSUFALI: The Hour (of Judgment) is nigh, and the moon is cleft asunder.  
PICKTHAL: The hour drew nigh and the moon was rent in twain.  
SHAKIR: The hour drew nigh and the moon did rend asunder.  
 
054.002  
YUSUFALI: But if they see a Sign, they turn away, and say, "This is (but) transient magic."  
PICKTHAL: And if they behold a portent they turn away and say: Prolonged illusion.  
SHAKIR: And if they see a miracle they turn aside and say: Transient magic.  
 
054.003  
YUSUFALI: They reject (the warning) and follow their (own) lusts but every matter has its appointed time.  
PICKTHAL: They denied (the Truth) and followed their own lusts. Yet everything will come to a decision  
SHAKIR: And they call (it) a lie, and follow their low desires; and every affair has its appointed term.  
 
054.004  
YUSUFALI: There have already come to them Recitals wherein there is (enough) to check (them),  
PICKTHAL: And surely there hath come unto them news whereof the purport should deter,  
SHAKIR: And certainly some narratives have come to them wherein is prevention--  
 
054.005  
YUSUFALI: Mature wisdom;- but (the preaching of) Warners profits them not.  
PICKTHAL: Effective wisdom; but warnings avail not.  
SHAKIR: Consummate wisdom-- but warnings do not avail;  
 
054.006  
YUSUFALI: Therefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair,  
PICKTHAL: So withdraw from them (O Muhammad) on the day when the Summoner summoneth unto a painful thing.  
SHAKIR: So turn (your) back on them (for) the day when the inviter shall invite them to a hard task,  
 
054.007  
YUSUFALI: They will come forth,- their eyes humbled - from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad,  
PICKTHAL: With downcast eyes, they come forth from the graves as they were locusts spread abroad,  
SHAKIR: Their eyes cast down, going forth from their graves as if they were scattered locusts,  
 
054.008  
YUSUFALI: Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller!- "Hard is this Day!", the Unbelievers will say.  
PICKTHAL: Hastening toward the summoner; the disbelievers say: This is a hard day.  
SHAKIR: Hastening to the inviter. The unbelievers shall say: This is a hard day.  
 
054.009  
YUSUFALI: Before them the People of Noah rejected (their messenger): they rejected Our servant, and said, "Here is one possessed!", and he was driven out.  
PICKTHAL: The folk of Noah denied before them, yea, they denied Our slave and said: A madman; and he was repulsed.  
SHAKIR: Before them the people of Nuh rejected, so they rejected Our servant and called (him) mad, and he was driven away.  
 
054.010  
YUSUFALI: Then he called on his Lord: "I am one overcome: do Thou then help (me)!"  
PICKTHAL: So he cried unto his Lord, saying: I am vanquished, so give help.  
SHAKIR: Therefore he called upon his Lord: I am overcome, come Thou then to help.  
 
054.011  
YUSUFALI: So We opened the gates of heaven, with water pouring forth.  
PICKTHAL: Then opened We the gates of heaven with pouring water  
SHAKIR: So We opened the gates of the cloud with water pouring  
 
054.012  
YUSUFALI: And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed.  
PICKTHAL: And caused the earth to gush forth springs, so that the waters met for a predestined purpose.  
SHAKIR: And We made water to flow forth in the land in springs, so the water gathered together according to a measure already ordained.  
 
054.013  
YUSUFALI: But We bore him on an (Ark) made of broad planks and caulked with palm-fibre:  
PICKTHAL: And We carried him upon a thing of planks and nails,  
SHAKIR: And We bore him on that which was made of planks and nails  
 
054.014  
YUSUFALI: She floats under our eyes (and care): a recompense to one who had been rejected (with scorn)!  
PICKTHAL: That ran (upon the waters) in Our sight, as a reward for him who was rejected.  
SHAKIR: Sailing, before Our eyes, a reward for him who was denied.  
 
054.015  
YUSUFALI: And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition?  
PICKTHAL: And verily We left it as a token; but is there any that remembereth?  
SHAKIR: And certainly We left it as a sign, but is there anyone who  
 
054.016  
YUSUFALI: But how (terrible) was My Penalty and My Warning?  
PICKTHAL: Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!  
SHAKIR: How (great) was then My punishment and My warning!  
 
054.017  
YUSUFALI: And We have indeed made the Qur`an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?  
PICKTHAL: And in truth We have made the Qur`an easy to remember; but is there any that remembereth?  
SHAKIR: And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?  
 
054.018  
YUSUFALI: The `Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning?  
PICKTHAL: (The tribe of) A`ad rejected warnings. Then how (dreadful) was My punishment after My warnings.  
SHAKIR: Ad treated (the truth) as a lie, so how (great) was My punishment and My warning!  
 
054.019  
YUSUFALI: For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,  
PICKTHAL: Lo! We let loose on them a raging wind on a day of constant calamity,  
SHAKIR: Surely We sent on them a tornado in a day of bitter ill-luck  
 
054.020  
YUSUFALI: Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground).  
PICKTHAL: Sweeping men away as though they were uprooted trunks of palm-trees.  
SHAKIR: Tearing men away as if they were the trunks of palm-trees torn up.  
 
054.021  
YUSUFALI: Yea, how (terrible) was My Penalty and My Warning!  
PICKTHAL: Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!  
SHAKIR: How (great) was then My punishment and My warning!  
 
054.022  
YUSUFALI: But We have indeed made the Qur`an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?  
PICKTHAL: And in truth We have made the Qur`an easy to remember; but is there any that remembereth?  
SHAKIR: And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?  
 
054.023  
YUSUFALI: The Thamud (also) rejected (their) Warners.  
PICKTHAL: (The tribe of) Thamud rejected warnings  
SHAKIR: Samood rejected the warning.  
 
054.024  
YUSUFALI: For they said: "What! a man! a Solitary one from among ourselves! shall we follow such a one? Truly should we then be straying in mind, and mad!  
PICKTHAL: For they said; Is it a mortal man, alone among us, that we are to follow? Then indeed we should fall into error and madness.  
SHAKIR: So they said: What! a single mortal from among us! Shall we follow him? Most surely we shall in that case be in sure error and distress:  
 
054.025  
YUSUFALI: "Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!"  
PICKTHAL: Hath the remembrance been given unto him alone among us? Nay, but he is a rash liar.  
SHAKIR: Has the reminder been made to light upon him from among us? Nay! he is an insolent liar!  
 
054.026  
YUSUFALI: Ah! they will know on the morrow, which is the liar, the insolent one!  
PICKTHAL: (Unto their warner it was said): To-morrow they will know who is the rash liar.  
SHAKIR: Tomorrow shall they know who is the liar, the insolent one.  
 
054.027  
YUSUFALI: For We will send the she-camel by way of trial for them. So watch them, (O Salih), and possess thyself in patience!  
PICKTHAL: Lo! We are sending the she-camel as a test for them; so watch them and have patience;  
SHAKIR: Surely We are going to send the she-camel as a trial for them; therefore watch them and have patience.  
 
054.028  
YUSUFALI: And tell them that the water is to be divided between them: Each one`s right to drink being brought forward (by suitable turns).  
PICKTHAL: And inform them that the water is to be shared between (her and) them. Every drinking will be witnessed.  
SHAKIR: And inform them that the water is shared between them; every share of the water shall be regulated.  
 
054.029  
YUSUFALI: But they called to their companion, and he took a sword in hand, and hamstrung (her).  
PICKTHAL: But they call their comrade and he took and hamstrung (her).  
SHAKIR: But they called their companion, so he took (the sword) and slew (her).  
 
054.030  
YUSUFALI: Ah! how (terrible) was My Penalty and My Warning!  
PICKTHAL: Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!  
SHAKIR: How (great) was then My punishment and My warning!  
 
054.031  
YUSUFALI: For We sent against them a single Mighty Blast, and they became like the dry stubble used by one who pens cattle.  
PICKTHAL: Lo! We sent upon them one Shout, and they became as the dry twigs (rejected by) the builder of a cattle-fold.  
SHAKIR: Surely We sent upon them a single cry, so they were like the dry fragments of trees which the maker of an enclosure collects.  
 
054.032  
YUSUFALI: And We have indeed made the Qur`an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?  
PICKTHAL: And in truth We have made the Qur`an easy to remember; but is there any that remembereth?  
SHAKIR: And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?  
 
054.033  
YUSUFALI: The people of Lut rejected (his) warning.  
PICKTHAL: The folk of Lot rejected warnings.  
SHAKIR: The people of Lut treated the warning. as a lie.  
 
054.034  
YUSUFALI: We sent against them a violent Tornado with showers of stones, (which destroyed them), except Lut`s household: them We delivered by early Dawn,-  
PICKTHAL: Lo! We sent a storm of stones upon them (all) save the family of Lot, whom We rescued in the last watch of the night,  
SHAKIR: Surely We sent upon them a stonestorm, except Lut`s followers; We saved them a little before daybreak,  
 
054.035  
YUSUFALI: As a Grace from Us: thus do We reward those who give thanks.  
PICKTHAL: As grace from Us. Thus We reward him who giveth thanks.  
SHAKIR: A favor from Us; thus do We reward him who gives thanks.  
 
054.036  
YUSUFALI: And (Lut) did warn them of Our Punishment, but they disputed about the Warning.  
PICKTHAL: And he indeed had warned them of Our blow, but they did doubt the warnings.  
SHAKIR: And certainly he warned them of Our violent seizure, but they obstinately disputed the warning.  
 
054.037  
YUSUFALI: And they even sought to snatch away his guests from him, but We blinded their eyes. (They heard:) "Now taste ye My Wrath and My Warning."  
PICKTHAL: They even asked of him his guests for an ill purpose. Then We blinded their eyes (and said): Taste now My punishment after My warnings!  
SHAKIR: And certainly they endeavored to turn him from his guests, but We blinded their eyes; so taste My chastisement and My warning.  
 
054.038  
YUSUFALI: Early on the morrow an abiding Punishment seized them:  
PICKTHAL: And in truth the punishment decreed befell them early in the morning.  
SHAKIR: And certainly a lasting chastisement overtook them in the morning.  
 
054.039  
YUSUFALI: "So taste ye My Wrath and My Warning."  
PICKTHAL: Now taste My punishment after My warnings!  
SHAKIR: So taste My chastisement and My warning.  
 
054.040  
YUSUFALI: And We have indeed made the Qur`an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?  
PICKTHAL: And in truth We have made the Qur`an easy to remember; but is there any that remembereth?  
SHAKIR: And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?  
 
054.041  
YUSUFALI: To the People of Pharaoh, too, aforetime, came Warners (from Allah).  
PICKTHAL: And warnings came in truth unto the house of Pharaoh  
SHAKIR: And certainly the warning came to Firon`s people.  
 
054.042  
YUSUFALI: The (people) rejected all Our Signs; but We seized them with such Penalty (as comes) from One Exalted in Power, able to carry out His Will.  
PICKTHAL: Who denied Our revelations, every one. Therefore We grasped them with the grasp of the Mighty, the Powerful.  
SHAKIR: They rejected all Our communications, so We overtook them after the manner of a Mighty, Powerful One.  
 
054.043  
YUSUFALI: Are your Unbelievers, (O Quraish), better than they? Or have ye an immunity in the Sacred Books?  
PICKTHAL: Are your disbelievers better than those, or have ye some immunity in the scriptures?  
SHAKIR: Are the unbelievers of yours better than these, or is there an exemption for you in the scriptures?  
 
054.044  
YUSUFALI: Or do they say: "We acting together can defend ourselves"?  
PICKTHAL: Or say they: We are a host victorious?  
SHAKIR: Or do they say: We are a host allied together to help each other?  
 
054.045  
YUSUFALI: Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs.  
PICKTHAL: The hosts will all be routed and will turn and flee.  
SHAKIR: Soon shall the hosts be routed, and they shall turn (their) backs.  
 
054.046  
YUSUFALI: Nay, the Hour (of Judgment) is the time promised them (for their full recompense): And that Hour will be most grievous and most bitter.  
PICKTHAL: Nay, but the Hour (of doom) is their appointed tryst, and the Hour will be more wretched and more bitter (than their earthly failure).  
SHAKIR: Nay, the hour is their promised time, and the hour shall be most grievous and bitter.  
 
054.047  
YUSUFALI: Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad.  
PICKTHAL: Lo! the guilty are in error and madness.  
SHAKIR: Surely the guilty are in error and distress.  
 
054.048  
YUSUFALI: The Day they will be dragged through the Fire on their faces, (they will hear:) "Taste ye the touch of Hell!"  
PICKTHAL: On the day when they are dragged into the Fire upon their faces (it is said unto them): Feel the touch of hell.  
SHAKIR: On the day when they shall be dragged upon their faces into the fire; taste the touch of hell.  
 
054.049  
YUSUFALI: Verily, all things have We created in proportion and measure.  
PICKTHAL: Lo! We have created every thing by measure.  
SHAKIR: Surely We have created everything according to a measure.  
 
054.050  
YUSUFALI: And Our Command is but a single (Act),- like the twinkling of an eye.  
PICKTHAL: And Our commandment is but one (commandment), as the twinkling of an eye.  
SHAKIR: And Our command is but one, as the twinkling of an eye.  
 
054.051  
YUSUFALI: And (oft) in the past, have We destroyed gangs like unto you: then is there any that will receive admonition?  
PICKTHAL: And verily We have destroyed your fellows; but is there any that remembereth?  
SHAKIR: And certainly We have already destroyed the likes of you, but is there anyone who will mind?  
 
054.052  
YUSUFALI: All that they do is noted in (their) Books (of Deeds):  
PICKTHAL: And every thing they did is in the scriptures,  
SHAKIR: And everything they have done is in the writings.  
 
054.053  
YUSUFALI: Every matter, small and great, is on record.  
PICKTHAL: And every small and great thing is recorded.  
SHAKIR: And everything small and great is written down.  
 
054.054  
YUSUFALI: As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Rivers,  
PICKTHAL: Lo! the righteous will dwell among gardens and rivers,  
SHAKIR: Surely those who guard (against evil) shall be in gardens and rivers,  
 
054.055  
YUSUFALI: In an Assembly of Truth, in the Presence of a Sovereign Omnipotent.  
PICKTHAL: Firmly established in the favour of a Mighty King.  
SHAKIR: In the seat of honor with a most Powerful King.  
.... Quran Index | Previous | Next
Islam Home  |  Quran  |  Learn Islam  |  Sunnah  |  Sahih Bukhari  |  Islamic Battles  |  Articles  |  Forum  |  Pakism.com
Home   |   Terms & Conditions   |   Privacy Policy   |   Contact Pakism   |   Advertise Here
Copyright(c) 2002-2007 Pakism.com. All rights reserved.
Designed & Maintained by Xoftlogix Pvt LTD