Home   Invite Friends   Bookmark Us   Print Pakism   Set Homepage   Adevertise   Register  |    
 Quran Index   Islam Home  |  Quran  |  Learn Islam  |  Sunnah  |  Sahih Bukhari  |  Islamic Battles  |  Articles  |  Forum  |  Pakism
  AL-FATIHA
  AL-BAQARA
  AL-E-IMRAN
  AN-NISA
  AL-MAEDA
  AL-ANAAM
  AL-ARAF
  AL-ANFAL
  AL-TAWBA
  YUNUS
  HUD
  YUSUF
  AL-RAD
  IBRAHIM
  AL-HIJR
  AN-NAHL
  AL-ISRA
  AL-KAHF
  MARYAM
  TA-HA
  AL-ANBIYA
  AL-HAJJ
  AL-MUMENOON
  AL-NOOR
  AL-FURQAN
  AL-SHUARA
  AL-NAML
  AL-QASAS
  AL-ANKABOOT
  AL-ROOM
  LUQMAN
  AS-SAJDA
  AL-AHZAB
  SABA
  FATIR
  YA-SEEN
  AS-SAAFFAT
  SAD
  AZ-ZUMAR
  AL-GHAFIR
  FUSSILAT
  ASH-SHURA
  AZ-ZUKHRUF
  AD-DUKHAN
  AL-JATHIYA
  AL-AHQAF
  MUHAMMAD
  AL-FATH
  AL-HUJRAAT
  QAF
  ADH-DHARIYAT
  AT-TUR
  AN-NAJM
  AL-QAMAR
  AR-RAHMAN
  AL-WAQIA
  AL-HADID
  AL-MUJADILA
  AL-HASHR
  AL-MUMTAHINA
  AS-SAFF
  AL-JUMUA
  AL-MUNAFIQOON
  AT-TAGHABUN
  AT-TALAQ
  AT-TAHRIM
  AL-MULK
  AL-QALAM
  AL-HAAQQA
  AL-MAARIJ
  NOOH
  AL-JINN
  AL-MUZZAMMIL
  AL-MUDDATHTHIR
  AL-QIYAMA
  AL-INSAN
  AL-MURSALAT
  AN-NABA
  AN-NAZIAT
  ABASA
  AT-TAKWIR
  AL-INFITAR
  AL-MUTAFFIFIN
  AL-INSHIQAQ
  AL-BUROOJ
  AT-TARIQ
  AL-ALA
  AL-GHASHIYA
  AL-FAJR
  AL-BALAD
  ASH-SHAMS
  AL-LAIL
  AD-DHUHA
  AL-INSHIRAH
  AT-TIN
  AL-ALAQ
  AL-QADR
  AL-BAYYINA
  AL-ZALZALA
  AL-ADIYAT
  AL-QARIA
  AT-TAKATHUR
  AL-ASR
  AL-HUMAZA
  AL-FIL
  QURAISH
  AL-MAUN
  AL-KAUTHER
  AL-KAFIROON
  AN-NASR
  AL-LAHAB
  AL-IKHLAS
  AL-FALAQ
  AN-NAS
Home » AL-HAAQQA Previous | Next
AL-HAAQQA
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.  
 
069.001  
YUSUFALI: The Sure Reality!  
PICKTHAL: The Reality!  
SHAKIR: The sure calamity!  
 
069.002  
YUSUFALI: What is the Sure Reality?  
PICKTHAL: What is the Reality?  
SHAKIR: What is the sure calamity!  
 
069.003  
YUSUFALI: And what will make thee realise what the Sure Reality is?  
PICKTHAL: Ah, what will convey unto thee what the reality is!  
SHAKIR: And what would make you realize what the sure calamity is!  
 
069.004  
YUSUFALI: The Thamud and the `Ad People (branded) as false the Stunning Calamity!  
PICKTHAL: (The tribes of) Thamud and A`ad disbelieved in the judgment to come.  
SHAKIR: Samood and Ad called the striking calamity a lie.  
 
069.005  
YUSUFALI: But the Thamud,- they were destroyed by a terrible Storm of thunder and lightning!  
PICKTHAL: As for Thamud, they were destroyed by the lightning.  
SHAKIR: Then as to Samood, they were destroyed by an excessively severe punishment.  
 
069.006  
YUSUFALI: And the `Ad, they were destroyed by a furious Wind, exceedingly violent;  
PICKTHAL: And as for A`ad, they were destroyed by a fierce roaring wind,  
SHAKIR: And as to Ad, they were destroyed by a roaring, violent blast.  
 
069.007  
YUSUFALI: He made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the (whole) people lying prostrate in its (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down!  
PICKTHAL: Which He imposed on them for seven long nights and eight long days so that thou mightest have seen men lying overthrown, as they were hollow trunks of palm-trees.  
SHAKIR: Which He made to prevail against them for seven nights and eight days unremittingly, so that you might have seen the people therein prostrate as if they were the trunks of hollow palms.  
 
069.008  
YUSUFALI: Then seest thou any of them left surviving?  
PICKTHAL: Canst thou (O Muhammad) see any remnant of them?  
SHAKIR: Do you then see of them one remaining?  
 
069.009  
YUSUFALI: And Pharaoh, and those before him, and the Cities Overthrown, committed habitual Sin.  
PICKTHAL: And Pharaoh and those before him, and the communities that were destroyed, brought error,  
SHAKIR: And Firon and those before him and the overthrown cities continuously committed sins.  
 
069.010  
YUSUFALI: And disobeyed (each) the messenger of their Lord; so He punished them with an abundant Penalty.  
PICKTHAL: And they disobeyed the messenger of their Lord, therefor did He grip them with a tightening grip.  
SHAKIR: And they disobeyed the Messenger of their Lord, so He punished them with a vehement punishment.  
 
069.011  
YUSUFALI: We, when the water (of Noah`s Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (Ark),  
PICKTHAL: Lo! when the waters rose, We carried you upon the ship  
SHAKIR: Surely We bore you up in the ship when the water rose high,  
 
069.012  
YUSUFALI: That We might make it a Message unto you, and that ears (that should hear the tale and) retain its memory should bear its (lessons) in remembrance.  
PICKTHAL: That We might make it a memorial for you, and that remembering ears (that heard the story) might remember.  
SHAKIR: So that We may make it a reminder to you, and that the retaining ear might retain it.  
 
069.013  
YUSUFALI: Then, when one blast is sounded on the Trumpet,  
PICKTHAL: And when the trumpet shall sound one blast  
SHAKIR: And when the trumpet is blown with a single blast,  
 
069.014  
YUSUFALI: And the earth is moved, and its mountains, and they are crushed to powder at one stroke,-  
PICKTHAL: And the earth with the mountains shall be lifted up and crushed with one crash,  
SHAKIR: And the earth and the mountains are borne away and crushed with a single crushing.  
 
069.015  
YUSUFALI: On that Day shall the (Great) Event come to pass.  
PICKTHAL: Then, on that day will the Event befall.  
SHAKIR: On that day shall the great event come to pass,  
 
069.016  
YUSUFALI: And the sky will be rent asunder, for it will that Day be flimsy,  
PICKTHAL: And the heaven will split asunder, for that day it will be frail.  
SHAKIR: And the heaven shall cleave asunder, so that on that day it shall be frail,  
 
069.017  
YUSUFALI: And the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them.  
PICKTHAL: And the angels will be on the sides thereof, and eight will uphold the Throne of thy Lord that day, above them.  
SHAKIR: And the angels shall be on the sides thereof; and above ) I them eight shall bear on that day your Lord`s power.  
 
069.018  
YUSUFALI: That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden.  
PICKTHAL: On that day ye will be exposed; not a secret of you will be hidden.  
SHAKIR: On that day you shall be exposed to view-- no secret of yours shall remain hidden.  
 
069.019  
YUSUFALI: Then he that will be given his Record in his right hand will say: "Ah here! Read ye my Record!  
PICKTHAL: Then, as for him who is given his record in his right hand, he will say: Take, read my book!  
SHAKIR: Then as for him who is given his book in his right hand, he will say: Lo! read my book:  
 
069.020  
YUSUFALI: "I did really understand that my Account would (One Day) reach me!"  
PICKTHAL: Surely I knew that I should have to meet my reckoning.  
SHAKIR: Surely I knew that I shall meet my account.  
 
069.021  
YUSUFALI: And he will be in a life of Bliss,  
PICKTHAL: Then he will be in blissful state  
SHAKIR: So he shall be in a life of pleasure,  
 
069.022  
YUSUFALI: In a Garden on high,  
PICKTHAL: In a high garden  
SHAKIR: In a lofty garden,  
 
069.023  
YUSUFALI: The Fruits whereof (will hang in bunches) low and near.  
PICKTHAL: Whereof the clusters are in easy reach.  
SHAKIR: The fruits of which are near at hand:  
 
069.024  
YUSUFALI: "Eat ye and drink ye, with full satisfaction; because of the (good) that ye sent before you, in the days that are gone!"  
PICKTHAL: (And it will be said unto those therein): Eat and drink at ease for that which ye sent on before you in past days.  
SHAKIR: Eat and drink pleasantly for what you did beforehand in the days gone by.  
 
069.025  
YUSUFALI: And he that will be given his Record in his left hand, will say: "Ah! Would that my Record had not been given to me!  
PICKTHAL: But as for him who is given his record in his left hand, he will say: Oh, would that I had not been given my book  
SHAKIR: And as for him who is given his book in his left hand he shall say: O would that my book had never been given me:  
 
069.026  
YUSUFALI: "And that I had never realised how my account (stood)!  
PICKTHAL: And knew not what my reckoning!  
SHAKIR: And I had not known what my account was:  
 
069.027  
YUSUFALI: "Ah! Would that (Death) had made an end of me!  
PICKTHAL: Oh, would that it had been death!  
SHAKIR: O would that it had made an end (of me):  
 
069.028  
YUSUFALI: "Of no profit to me has been my wealth!  
PICKTHAL: My wealth hath not availed me,  
SHAKIR: My wealth has availed me nothing:  
 
069.029  
YUSUFALI: "My power has perished from me!"...  
PICKTHAL: My power hath gone from me.  
SHAKIR: My authority is gone away from me.  
 
069.030  
YUSUFALI: (The stern command will say): "Seize ye him, and bind ye him,  
PICKTHAL: (It will be said): Take him and fetter him  
SHAKIR: Lay hold on him, then put a chain on him,  
 
069.031  
YUSUFALI: "And burn ye him in the Blazing Fire.  
PICKTHAL: And then expose him to hell-fire  
SHAKIR: Then cast him into the burning fire,  
 
069.032  
YUSUFALI: "Further, make him march in a chain, whereof the length is seventy cubits!  
PICKTHAL: And then insert him in a chain whereof the length is seventy cubits.  
SHAKIR: Then thrust him into a chain the length of which is seventy cubits.  
 
069.033  
YUSUFALI: "This was he that would not believe in Allah Most High.  
PICKTHAL: Lo! He used not to believe in Allah the Tremendous,  
SHAKIR: Surely he did not believe in Allah, the Great,  
 
069.034  
YUSUFALI: "And would not encourage the feeding of the indigent!  
PICKTHAL: And urged not on the feeding of the wretched.  
SHAKIR: Nor did he urge the feeding of the poor.  
 
069.035  
YUSUFALI: "So no friend hath he here this Day.  
PICKTHAL: Therefor hath he no lover here this day,  
SHAKIR: Therefore he has not here today a true friend,  
 
069.036  
YUSUFALI: "Nor hath he any food except the corruption from the washing of wounds,  
PICKTHAL: Nor any food save filth  
SHAKIR: Nor any food except refuse,  
 
069.037  
YUSUFALI: "Which none do eat but those in sin."  
PICKTHAL: Which none but sinners eat.  
SHAKIR: Which none but the wrongdoers eat.  
 
069.038  
YUSUFALI: So I do call to witness what ye see,  
PICKTHAL: But nay! I swear by all that ye see  
SHAKIR: But nay! I swear by that which you see,  
 
069.039  
YUSUFALI: And what ye see not,  
PICKTHAL: And all that ye see not  
SHAKIR: And that which you do not see.  
 
069.040  
YUSUFALI: That this is verily the word of an honoured messenger;  
PICKTHAL: That it is indeed the speech of an illustrious messenger.  
SHAKIR: Most surely, it is the Word brought by an honored Messenger,  
 
069.041  
YUSUFALI: It is not the word of a poet: little it is ye believe!  
PICKTHAL: It is not poet`s speech - little is it that ye believe!  
SHAKIR: And it is not the word of a poet; little is it that you believe;  
 
069.042  
YUSUFALI: Nor is it the word of a soothsayer: little admonition it is ye receive.  
PICKTHAL: Nor diviner`s speech - little is it that ye remember!  
SHAKIR: Nor the word of a soothsayer; little is it that you mind.  
 
069.043  
YUSUFALI: (This is) a Message sent down from the Lord of the Worlds.  
PICKTHAL: It is a revelation from the Lord of the Worlds.  
SHAKIR: It is a revelation from the Lord of the worlds.  
 
069.044  
YUSUFALI: And if the messenger were to invent any sayings in Our name,  
PICKTHAL: And if he had invented false sayings concerning Us,  
SHAKIR: And if he had fabricated against Us some of the sayings,  
 
069.045  
YUSUFALI: We should certainly seize him by his right hand,  
PICKTHAL: We assuredly had taken him by the right hand  
SHAKIR: We would certainly have seized him by the right hand,  
 
069.046  
YUSUFALI: And We should certainly then cut off the artery of his heart:  
PICKTHAL: And then severed his life-artery,  
SHAKIR: Then We would certainly have cut off his aorta.  
 
069.047  
YUSUFALI: Nor could any of you withhold him (from Our wrath).  
PICKTHAL: And not one of you could have held Us off from him.  
SHAKIR: And not one of you could have withheld Us from him.  
 
069.048  
YUSUFALI: But verily this is a Message for the Allah-fearing.  
PICKTHAL: And lo! it is a warrant unto those who ward off (evil).  
SHAKIR: And most surely it is a reminder for those who guard (against evil).  
 
069.049  
YUSUFALI: And We certainly know that there are amongst you those that reject (it).  
PICKTHAL: And lo! We know that some among you will deny (it).  
SHAKIR: And most surely We know that some of you are rejecters.  
 
069.050  
YUSUFALI: But truly (Revelation) is a cause of sorrow for the Unbelievers.  
PICKTHAL: And lo! it is indeed an anguish for the disbelievers.  
SHAKIR: And most surely it is a great grief to the unbelievers.  
 
069.051  
YUSUFALI: But verily it is Truth of assured certainty.  
PICKTHAL: And lo! it is absolute truth.  
SHAKIR: And most surely it is the true certainty  
 
069.052  
YUSUFALI: So glorify the name of thy Lord Most High.  
PICKTHAL: So glorify the name of thy Tremendous Lord.  
SHAKIR: Therefore-glorify the name of your Lord, the Great.  
.... Quran Index | Previous | Next
Islam Home  |  Quran  |  Learn Islam  |  Sunnah  |  Sahih Bukhari  |  Islamic Battles  |  Articles  |  Forum  |  Pakism.com
Home   |   Terms & Conditions   |   Privacy Policy   |   Contact Pakism   |   Advertise Here
Copyright(c) 2002-2007 Pakism.com. All rights reserved.
Designed & Maintained by Xoftlogix Pvt LTD