Home   Invite Friends   Bookmark Us   Print Pakism   Set Homepage   Adevertise   Register  |    
 Quran Index   Islam Home  |  Quran  |  Learn Islam  |  Sunnah  |  Sahih Bukhari  |  Islamic Battles  |  Articles  |  Forum  |  Pakism
  AL-FATIHA
  AL-BAQARA
  AL-E-IMRAN
  AN-NISA
  AL-MAEDA
  AL-ANAAM
  AL-ARAF
  AL-ANFAL
  AL-TAWBA
  YUNUS
  HUD
  YUSUF
  AL-RAD
  IBRAHIM
  AL-HIJR
  AN-NAHL
  AL-ISRA
  AL-KAHF
  MARYAM
  TA-HA
  AL-ANBIYA
  AL-HAJJ
  AL-MUMENOON
  AL-NOOR
  AL-FURQAN
  AL-SHUARA
  AL-NAML
  AL-QASAS
  AL-ANKABOOT
  AL-ROOM
  LUQMAN
  AS-SAJDA
  AL-AHZAB
  SABA
  FATIR
  YA-SEEN
  AS-SAAFFAT
  SAD
  AZ-ZUMAR
  AL-GHAFIR
  FUSSILAT
  ASH-SHURA
  AZ-ZUKHRUF
  AD-DUKHAN
  AL-JATHIYA
  AL-AHQAF
  MUHAMMAD
  AL-FATH
  AL-HUJRAAT
  QAF
  ADH-DHARIYAT
  AT-TUR
  AN-NAJM
  AL-QAMAR
  AR-RAHMAN
  AL-WAQIA
  AL-HADID
  AL-MUJADILA
  AL-HASHR
  AL-MUMTAHINA
  AS-SAFF
  AL-JUMUA
  AL-MUNAFIQOON
  AT-TAGHABUN
  AT-TALAQ
  AT-TAHRIM
  AL-MULK
  AL-QALAM
  AL-HAAQQA
  AL-MAARIJ
  NOOH
  AL-JINN
  AL-MUZZAMMIL
  AL-MUDDATHTHIR
  AL-QIYAMA
  AL-INSAN
  AL-MURSALAT
  AN-NABA
  AN-NAZIAT
  ABASA
  AT-TAKWIR
  AL-INFITAR
  AL-MUTAFFIFIN
  AL-INSHIQAQ
  AL-BUROOJ
  AT-TARIQ
  AL-ALA
  AL-GHASHIYA
  AL-FAJR
  AL-BALAD
  ASH-SHAMS
  AL-LAIL
  AD-DHUHA
  AL-INSHIRAH
  AT-TIN
  AL-ALAQ
  AL-QADR
  AL-BAYYINA
  AL-ZALZALA
  AL-ADIYAT
  AL-QARIA
  AT-TAKATHUR
  AL-ASR
  AL-HUMAZA
  AL-FIL
  QURAISH
  AL-MAUN
  AL-KAUTHER
  AL-KAFIROON
  AN-NASR
  AL-LAHAB
  AL-IKHLAS
  AL-FALAQ
  AN-NAS
Home » AL-JINN Previous | Next
AL-JINN
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.  
 
072.001  
YUSUFALI: Say: It has been revealed to me that a company of Jinns listened (to the Qur`an). They said, `We have really heard a wonderful Recital!  
PICKTHAL: Say (O Muhammad): It is revealed unto me that a company of the Jinn gave ear, and they said: Lo! we have heard a marvellous Qur`an,  
SHAKIR: Say: It has been revealed to me that a party of the jinn listened, and they said: Surely we have heard a wonderful Quran,  
 
072.002  
YUSUFALI: `It gives guidance to the Right, and we have believed therein: we shall not join (in worship) any (gods) with our Lord.  
PICKTHAL: Which guideth unto righteousness, so we believe in it and we ascribe no partner unto our Lord.  
SHAKIR: Guiding to the right way, so we believe in it, and we will not set up any one with our Lord:  
 
072.003  
YUSUFALI: `And Exalted is the Majesty of our Lord: He has taken neither a wife nor a son.  
PICKTHAL: And (we believe) that He - exalted be the glory of our Lord! - hath taken neither wife nor son,  
SHAKIR: And that He-- exalted be the majesty of our Lord-- has not taken a consort, nor a son:  
 
072.004  
YUSUFALI: `There were some foolish ones among us, who used to utter extravagant lies against Allah;  
PICKTHAL: And that the foolish one among us used to speak concerning Allah an atrocious lie.  
SHAKIR: And that the foolish amongst us used to forge extravagant things against Allah:  
 
072.005  
YUSUFALI: `But we do think that no man or spirit should say aught that untrue against Allah.  
PICKTHAL: And lo! we had supposed that humankind and jinn would not speak a lie concerning Allah -  
SHAKIR: And that we thought that men and jinn did not utter a lie against Allah:  
 
072.006  
YUSUFALI: `True, there were persons among mankind who took shelter with persons among the Jinns, but they increased them in folly.  
PICKTHAL: And indeed (O Muhammad) individuals of humankind used to invoke the protection of individuals of the jinn, so that they increased them in revolt against Allah);  
SHAKIR: And that persons from among men used to seek refuge with persons from among jinn, so they increased them in wrongdoing:  
 
072.007  
YUSUFALI: `And they (came to) think as ye thought, that Allah would not raise up any one (to Judgment).  
PICKTHAL: And indeed they supposed, even as ye suppose, that Allah would not raise anyone (from the dead) -  
SHAKIR: And that they thought as you think, that Allah would not raise anyone:  
 
072.008  
YUSUFALI: `And we pried into the secrets of heaven; but we found it filled with stern guards and flaming fires.  
PICKTHAL: And (the Jinn who had listened to the Qur`an said): We had sought the heaven but had found it filled with strong warders and meteors.  
SHAKIR: And that we sought to reach heaven, but we found it filled with strong guards and flaming stars.  
 
072.009  
YUSUFALI: `We used, indeed, to sit there in (hidden) stations, to (steal) a hearing; but any who listen now will find a flaming fire watching him in ambush.  
PICKTHAL: And we used to sit on places (high) therein to listen. But he who listeneth now findeth a flame in wait for him;  
SHAKIR: And that we used to sit in some of the sitting-places thereof to steal a hearing, but he who would (try to) listen now would find a flame lying in wait for him:  
 
072.010  
YUSUFALI: `And we understand not whether ill is intended to those on earth, or whether their Lord (really) intends to guide them to right conduct.  
PICKTHAL: And we know not whether harm is boded unto all who are in the earth, or whether their Lord intendeth guidance for them.  
SHAKIR: And that we know not whether evil is meant for those who are on earth or whether their Lord means to bring them good:  
 
072.011  
YUSUFALI: `There are among us some that are righteous, and some the contrary: we follow divergent paths.  
PICKTHAL: And among us there are righteous folk and among us there are far from that. We are sects having different rules.  
SHAKIR: And that some of us are good and others of us are below that: we are sects following different ways:  
 
072.012  
YUSUFALI: `But we think that we can by no means frustrate Allah throughout the earth, nor can we frustrate Him by flight.  
PICKTHAL: And we know that we cannot escape from Allah in the earth, nor can we escape by flight.  
SHAKIR: And that we know that we cannot escape Allah in the earth, nor can we escape Him by flight:  
 
072.013  
YUSUFALI: `And as for us, since we have listened to the Guidance, we have accepted it: and any who believes in his Lord has no fear, either of a short (account) or of any injustice.  
PICKTHAL: And when we heard the guidance, we believed therein, and whoso believeth in his Lord, he feareth neither loss nor oppression.  
SHAKIR: And that when we heard the guidance, we believed in it; so whoever believes in his Lord, he should neither fear loss nor being overtaken (by disgrace):  
 
072.014  
YUSUFALI: `Amongst us are some that submit their wills (to Allah), and some that swerve from justice. Now those who submit their wills - they have sought out (the path) of right conduct:  
PICKTHAL: And there are among us some who have surrendered (to Allah) and there are among us some who are unjust. And whoso hath surrendered to Allah, such have taken the right path purposefully.  
SHAKIR: And that some of us are those who submit, and some of us are the deviators; so whoever submits, these aim at the right way:  
 
072.015  
YUSUFALI: `But those who swerve,- they are (but) fuel for Hell-fire`-  
PICKTHAL: And as for those who are unjust, they are firewood for hell.  
SHAKIR: And as to the deviators, they are fuel of hell:  
 
072.016  
YUSUFALI: (And Allah`s Message is): "If they (the Pagans) had (only) remained on the (right) Way, We should certainly have bestowed on them Rain in abundance.  
PICKTHAL: If they (the idolaters) tread the right path, We shall give them to drink of water in abundance  
SHAKIR: And that if they should keep to the (right) way, We would certainly give them to drink of abundant water,  
 
072.017  
YUSUFALI: "That We might try them by that (means). But if any turns away from the remembrance of his Lord, He will cause him to undergo a severe Penalty.  
PICKTHAL: That We may test them thereby, and whoso turneth away from the remembrance of his Lord; He will thrust him into ever-growing torment.  
SHAKIR: So that We might try them with respect to it; and whoever turns aside from the reminder of his Lord, He will make him enter into an afflicting chastisement:  
 
072.018  
YUSUFALI: "And the places of worship are for Allah (alone): So invoke not any one along with Allah;  
PICKTHAL: And the places of worship are only for Allah, so pray not unto anyone along with Allah.  
SHAKIR: And that the mosques are Allah`s, therefore call not upon any one with Allah:  
 
072.019  
YUSUFALI: "Yet when the Devotee of Allah stands forth to invoke Him, they just make round him a dense crowd."  
PICKTHAL: And when the slave of Allah stood up in prayer to Him, they crowded on him, almost stifling.  
SHAKIR: And that when the servant of Allah stood up calling upon Him, they wellnigh crowded him (to death).  
 
072.020  
YUSUFALI: Say: "I do no more than invoke my Lord, and I join not with Him any (false god)."  
PICKTHAL: Say (unto them, O Muhammad): I pray unto Allah only, and ascribe unto Him no partner.  
SHAKIR: Say: I only call upon my Lord, and I do not associate any one with Him.  
 
072.021  
YUSUFALI: Say: "It is not in my power to cause you harm, or to bring you to right conduct."  
PICKTHAL: Say: Lo! I control not hurt nor benefit for you.  
SHAKIR: Say: I do not control for you evil or good.  
 
072.022  
YUSUFALI: Say: "No one can deliver me from Allah (If I were to disobey Him), nor should I find refuge except in Him,  
PICKTHAL: Say: Lo! none can protect me from Allah, nor can I find any refuge beside Him  
SHAKIR: Say: Surely no one can protect me against Allah, nor can I find besides Him any place of refuge:  
 
072.023  
YUSUFALI: "Unless I proclaim what I receive from Allah and His Messages: for any that disobey Allah and His Messenger,- for them is Hell: they shall dwell therein for ever."  
PICKTHAL: (Mine is) but conveyance (of the Truth) from Allah, and His messages; and whoso disobeyeth Allah and His messenger, lo! his is fire of hell, wherein such dwell for ever.  
SHAKIR: (It is) only a delivering (of communications) from Allah and His messages; and whoever disobeys Allah and His Messenger surely he shall have the fire of hell to abide therein for a long time.  
 
072.024  
YUSUFALI: At length, when they see (with their own eyes) that which they are promised,- then will they know who it is that is weakest in (his) helper and least important in point of numbers.  
PICKTHAL: Till (the day) when they shall behold that which they are promised (they may doubt); but then they will know (for certain) who is weaker in allies and less in multitude.  
SHAKIR: Until when they see what they are threatened with, then shall they know who is weaker in helpers and fewer in number.  
 
072.025  
YUSUFALI: Say: "I know not whether the (Punishment) which ye are promised is near, or whether my Lord will appoint for it a distant term.  
PICKTHAL: Say (O Muhammad, unto the disbelievers): I know not whether that which ye are promised is nigh, or if my Lord hath set a distant term for it.  
SHAKIR: Say: I do not know whether that with which you are threatened be nigh or whether my Lord will appoint for it a term:  
 
072.026  
YUSUFALI: "He (alone) knows the Unseen, nor does He make any one acquainted with His Mysteries,-  
PICKTHAL: (He is) the Knower of the Unseen, and He revealeth unto none His secret,  
SHAKIR: The Knower of the unseen! so He does not reveal His secrets to any,  
 
072.027  
YUSUFALI: "Except a messenger whom He has chosen: and then He makes a band of watchers march before him and behind him,  
PICKTHAL: Save unto every messenger whom He hath chosen, and then He maketh a guard to go before him and a guard behind him  
SHAKIR: Except to him whom He chooses as a messenger; for surely He makes a guard to march before him and after him,  
 
072.028  
YUSUFALI: "That He may know that they have (truly) brought and delivered the Messages of their Lord: and He surrounds (all the mysteries) that are with them, and takes account of every single thing."  
PICKTHAL: That He may know that they have indeed conveyed the messages of their Lord. He surroundeth all their doings, and He keepeth count of all things.  
SHAKIR: So that He may know that they have truly delivered the messages of their Lord, and He encompasses what is with them and He records the number of all things.  
.... Quran Index | Previous | Next
Islam Home  |  Quran  |  Learn Islam  |  Sunnah  |  Sahih Bukhari  |  Islamic Battles  |  Articles  |  Forum  |  Pakism.com
Home   |   Terms & Conditions   |   Privacy Policy   |   Contact Pakism   |   Advertise Here
Copyright(c) 2002-2007 Pakism.com. All rights reserved.
Designed & Maintained by Xoftlogix Pvt LTD