Home   Invite Friends   Bookmark Us   Print Pakism   Set Homepage   Adevertise   Register  |    
 Quran Index   Islam Home  |  Quran  |  Learn Islam  |  Sunnah  |  Sahih Bukhari  |  Islamic Battles  |  Articles  |  Forum  |  Pakism
  AL-FATIHA
  AL-BAQARA
  AL-E-IMRAN
  AN-NISA
  AL-MAEDA
  AL-ANAAM
  AL-ARAF
  AL-ANFAL
  AL-TAWBA
  YUNUS
  HUD
  YUSUF
  AL-RAD
  IBRAHIM
  AL-HIJR
  AN-NAHL
  AL-ISRA
  AL-KAHF
  MARYAM
  TA-HA
  AL-ANBIYA
  AL-HAJJ
  AL-MUMENOON
  AL-NOOR
  AL-FURQAN
  AL-SHUARA
  AL-NAML
  AL-QASAS
  AL-ANKABOOT
  AL-ROOM
  LUQMAN
  AS-SAJDA
  AL-AHZAB
  SABA
  FATIR
  YA-SEEN
  AS-SAAFFAT
  SAD
  AZ-ZUMAR
  AL-GHAFIR
  FUSSILAT
  ASH-SHURA
  AZ-ZUKHRUF
  AD-DUKHAN
  AL-JATHIYA
  AL-AHQAF
  MUHAMMAD
  AL-FATH
  AL-HUJRAAT
  QAF
  ADH-DHARIYAT
  AT-TUR
  AN-NAJM
  AL-QAMAR
  AR-RAHMAN
  AL-WAQIA
  AL-HADID
  AL-MUJADILA
  AL-HASHR
  AL-MUMTAHINA
  AS-SAFF
  AL-JUMUA
  AL-MUNAFIQOON
  AT-TAGHABUN
  AT-TALAQ
  AT-TAHRIM
  AL-MULK
  AL-QALAM
  AL-HAAQQA
  AL-MAARIJ
  NOOH
  AL-JINN
  AL-MUZZAMMIL
  AL-MUDDATHTHIR
  AL-QIYAMA
  AL-INSAN
  AL-MURSALAT
  AN-NABA
  AN-NAZIAT
  ABASA
  AT-TAKWIR
  AL-INFITAR
  AL-MUTAFFIFIN
  AL-INSHIQAQ
  AL-BUROOJ
  AT-TARIQ
  AL-ALA
  AL-GHASHIYA
  AL-FAJR
  AL-BALAD
  ASH-SHAMS
  AL-LAIL
  AD-DHUHA
  AL-INSHIRAH
  AT-TIN
  AL-ALAQ
  AL-QADR
  AL-BAYYINA
  AL-ZALZALA
  AL-ADIYAT
  AL-QARIA
  AT-TAKATHUR
  AL-ASR
  AL-HUMAZA
  AL-FIL
  QURAISH
  AL-MAUN
  AL-KAUTHER
  AL-KAFIROON
  AN-NASR
  AL-LAHAB
  AL-IKHLAS
  AL-FALAQ
  AN-NAS
Home » AL-MUZZAMMIL Previous | Next
AL-MUZZAMMIL
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.  
 
073.001  
YUSUFALI: O thou folded in garments!  
PICKTHAL: O thou wrapped up in thy raiment!  
SHAKIR: O you who have wrapped up in your garments!  
 
073.002  
YUSUFALI: Stand (to prayer) by night, but not all night,-  
PICKTHAL: Keep vigil the night long, save a little -  
SHAKIR: Rise to pray in the night except a little,  
 
073.003  
YUSUFALI: Half of it,- or a little less,  
PICKTHAL: A half thereof, or abate a little thereof  
SHAKIR: Half of it, or lessen it a little,  
 
073.004  
YUSUFALI: Or a little more; and recite the Qur`an in slow, measured rhythmic tones.  
PICKTHAL: Or add (a little) thereto - and chant the Qur`an in measure,  
SHAKIR: Or add to it, and recite the Quran as it ought to be recited.  
 
073.005  
YUSUFALI: Soon shall We send down to thee a weighty Message.  
PICKTHAL: For we shall charge thee with a word of weight.  
SHAKIR: Surely We will make to light upon you a weighty Word.  
 
073.006  
YUSUFALI: Truly the rising by night is most potent for governing (the soul), and most suitable for (framing) the Word (of Prayer and Praise).  
PICKTHAL: Lo! the vigil of the night is (a time) when impression is more keen and speech more certain.  
SHAKIR: Surely the rising by night is the firmest way to tread and the best corrective of speech.  
 
073.007  
YUSUFALI: True, there is for thee by day prolonged occupation with ordinary duties:  
PICKTHAL: Lo! thou hast by day a chain of business.  
SHAKIR: Surely you have in the day time a long occupation.  
 
073.008  
YUSUFALI: But keep in remembrance the name of thy Lord and devote thyself to Him whole-heartedly.  
PICKTHAL: So remember the name of thy Lord and devote thyself with a complete devotion -  
SHAKIR: And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with (exclusive) devotion.  
 
073.009  
YUSUFALI: (He is) Lord of the East and the West: there is no god but He: take Him therefore for (thy) Disposer of Affairs.  
PICKTHAL: Lord of the East and the West; there is no Allah save Him; so choose thou Him alone for thy defender -  
SHAKIR: The Lord of the East and the West-- there is no god but He-- therefore take Him for a protector.  
 
073.010  
YUSUFALI: And have patience with what they say, and leave them with noble (dignity).  
PICKTHAL: And bear with patience what they utter, and part from them with a fair leave-taking.  
SHAKIR: And bear patiently what they say and avoid them with a becoming avoidance.  
 
073.011  
YUSUFALI: And leave Me (alone to deal with) those in possession of the good things of life, who (yet) deny the Truth; and bear with them for a little while.  
PICKTHAL: Leave Me to deal with the deniers, lords of ease and comfort (in this life); and do thou respite them awhile.  
SHAKIR: And leave Me and the rejecters, the possessors of ease and plenty, and respite them a little.  
 
073.012  
YUSUFALI: With Us are Fetters (to bind them), and a Fire (to burn them),  
PICKTHAL: Lo! with Us are heavy fetters and a raging fire,  
SHAKIR: Surely with Us are heavy fetters and a flaming fire,  
 
073.013  
YUSUFALI: And a Food that chokes, and a Penalty Grievous.  
PICKTHAL: And food which choketh (the partaker), and a painful doom  
SHAKIR: And food that chokes and a painful punishment,  
 
073.014  
YUSUFALI: One Day the earth and the mountains will be in violent commotion. And the mountains will be as a heap of sand poured out and flowing down.  
PICKTHAL: On the day when the earth and the hills rock, and the hills become a heap of running sand.  
SHAKIR: On the day when the earth and the mountains shall quake and the mountains shall become (as) heaps of sand let loose.  
 
073.015  
YUSUFALI: We have sent to you, (O men!) a messenger, to be a witness concerning you, even as We sent a messenger to Pharaoh.  
PICKTHAL: Lo! We have sent unto you a messenger as witness against you, even as We sent unto Pharaoh a messenger.  
SHAKIR: Surely We have sent to you a Messenger, a witness against you, as We sent a messenger to Firon.  
 
073.016  
YUSUFALI: But Pharaoh disobeyed the messenger; so We seized him with a heavy Punishment.  
PICKTHAL: But Pharaoh rebelled against the messenger, whereupon We seized him with no gentle grip.  
SHAKIR: But Firon disobeyed the messenger, so We laid on him a violent hold.  
 
073.017  
YUSUFALI: Then how shall ye, if ye deny (Allah), guard yourselves against a Day that will make children hoary-headed?-  
PICKTHAL: Then how, if ye disbelieve, will ye protect yourselves upon the day which will turn children grey,  
SHAKIR: How, then, will you guard yourselves, if you disbelieve, on the day which shall make children grey-headed?  
 
073.018  
YUSUFALI: Whereon the sky will be cleft asunder? His Promise needs must be accomplished.  
PICKTHAL: The very heaven being then rent asunder. His promise is to be fulfilled.  
SHAKIR: The heaven shall rend asunder thereby; His promise is ever brought to fulfillment.  
 
073.019  
YUSUFALI: Verily this is an Admonition: therefore, whoso will, let him take a (straight) path to his Lord!  
PICKTHAL: Lo! This is a Reminder. Let him who will, then, choose a way unto his Lord.  
SHAKIR: Surely this is a reminder, then let him, who will take the way to his Lord.  
 
073.020  
YUSUFALI: Thy Lord doth know that thou standest forth (to prayer) nigh two-thirds of the night, or half the night, or a third of the night, and so doth a party of those with thee. But Allah doth appoint night and day in due measure He knoweth that ye are unable to keep count thereof. So He hath turned to you (in mercy): read ye, therefore, of the Qur`an as much as may be easy for you. He knoweth that there may be (some) among you in ill-health; others travelling through the land, seeking of Allah`s bounty; yet others fighting in Allah`s Cause, read ye, therefore, as much of the Qur`an as may be easy (for you); and establish regular Prayer and give regular Charity; and loan to Allah a Beautiful Loan. And whatever good ye send forth for your souls ye shall find it in Allah`s Presence,- yea, better and greater, in Reward and seek ye the Grace of Allah: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.  
PICKTHAL: Lo! thy Lord knoweth how thou keepest vigil sometimes nearly two-thirds of the night, or (sometimes) half or a third thereof, as do a party of those with thee. Allah measureth the night and the day. He knoweth that ye count it not, and turneth unto you in mercy. Recite, then, of the Qur`an that which is easy for you. He knoweth that there are sick folk among you, while others travel in the land in search of Allah`s bounty, and others (still) are fighting for the cause of Allah. So recite of it that which is easy (for you), and establish worship and pay the poor-due, and (so) lend unto Allah a goodly loan. Whatsoever good ye send before you for your souls, ye will find it with Allah, better and greater in the recompense. And seek forgiveness of Allah. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.  
SHAKIR: Surely your Lord knows that you pass in prayer nearly two-thirds of the night, and (sometimes) half of it, and (sometimes) a third of it, and (also) a party of those with you; and Allah measures the night and the day. He knows that you are not able to do it, so He has turned to you (mercifully), therefore read what is easy of the Quran. He knows that there must be among you sick, and others who travel in the land seeking of the bounty of Allah, and others who fight in Allah`s way, therefore read as much of it as is easy (to you), and keep up prayer and pay the poor-rate and offer to Allah a goodly gift, and whatever of good you send on beforehand for yourselves, you will find it with Allah; that is best and greatest in reward; and ask forgiveness of Allah; surely Allah is Forgiving, Merciful.  
.... Quran Index | Previous | Next
Islam Home  |  Quran  |  Learn Islam  |  Sunnah  |  Sahih Bukhari  |  Islamic Battles  |  Articles  |  Forum  |  Pakism.com
Home   |   Terms & Conditions   |   Privacy Policy   |   Contact Pakism   |   Advertise Here
Copyright(c) 2002-2007 Pakism.com. All rights reserved.
Designed & Maintained by Xoftlogix Pvt LTD