Home   Invite Friends   Bookmark Us   Print Pakism   Set Homepage   Adevertise   Register  |    
 Quran Index   Islam Home  |  Quran  |  Learn Islam  |  Sunnah  |  Sahih Bukhari  |  Islamic Battles  |  Articles  |  Forum  |  Pakism
  AL-FATIHA
  AL-BAQARA
  AL-E-IMRAN
  AN-NISA
  AL-MAEDA
  AL-ANAAM
  AL-ARAF
  AL-ANFAL
  AL-TAWBA
  YUNUS
  HUD
  YUSUF
  AL-RAD
  IBRAHIM
  AL-HIJR
  AN-NAHL
  AL-ISRA
  AL-KAHF
  MARYAM
  TA-HA
  AL-ANBIYA
  AL-HAJJ
  AL-MUMENOON
  AL-NOOR
  AL-FURQAN
  AL-SHUARA
  AL-NAML
  AL-QASAS
  AL-ANKABOOT
  AL-ROOM
  LUQMAN
  AS-SAJDA
  AL-AHZAB
  SABA
  FATIR
  YA-SEEN
  AS-SAAFFAT
  SAD
  AZ-ZUMAR
  AL-GHAFIR
  FUSSILAT
  ASH-SHURA
  AZ-ZUKHRUF
  AD-DUKHAN
  AL-JATHIYA
  AL-AHQAF
  MUHAMMAD
  AL-FATH
  AL-HUJRAAT
  QAF
  ADH-DHARIYAT
  AT-TUR
  AN-NAJM
  AL-QAMAR
  AR-RAHMAN
  AL-WAQIA
  AL-HADID
  AL-MUJADILA
  AL-HASHR
  AL-MUMTAHINA
  AS-SAFF
  AL-JUMUA
  AL-MUNAFIQOON
  AT-TAGHABUN
  AT-TALAQ
  AT-TAHRIM
  AL-MULK
  AL-QALAM
  AL-HAAQQA
  AL-MAARIJ
  NOOH
  AL-JINN
  AL-MUZZAMMIL
  AL-MUDDATHTHIR
  AL-QIYAMA
  AL-INSAN
  AL-MURSALAT
  AN-NABA
  AN-NAZIAT
  ABASA
  AT-TAKWIR
  AL-INFITAR
  AL-MUTAFFIFIN
  AL-INSHIQAQ
  AL-BUROOJ
  AT-TARIQ
  AL-ALA
  AL-GHASHIYA
  AL-FAJR
  AL-BALAD
  ASH-SHAMS
  AL-LAIL
  AD-DHUHA
  AL-INSHIRAH
  AT-TIN
  AL-ALAQ
  AL-QADR
  AL-BAYYINA
  AL-ZALZALA
  AL-ADIYAT
  AL-QARIA
  AT-TAKATHUR
  AL-ASR
  AL-HUMAZA
  AL-FIL
  QURAISH
  AL-MAUN
  AL-KAUTHER
  AL-KAFIROON
  AN-NASR
  AL-LAHAB
  AL-IKHLAS
  AL-FALAQ
  AN-NAS
Home » AN-NABA Previous | Next
AN-NABA
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.  
 
078.001  
YUSUFALI: Concerning what are they disputing?  
PICKTHAL: Whereof do they question one another?  
SHAKIR: Of what do they ask one another?  
 
078.002  
YUSUFALI: Concerning the Great News,  
PICKTHAL: (It is) of the awful tidings,  
SHAKIR: About the great event,  
 
078.003  
YUSUFALI: About which they cannot agree.  
PICKTHAL: Concerning which they are in disagreement.  
SHAKIR: About which they differ?  
 
078.004  
YUSUFALI: Verily, they shall soon (come to) know!  
PICKTHAL: Nay, but they will come to know!  
SHAKIR: Nay! they shall soon come to know  
 
078.005  
YUSUFALI: Verily, verily they shall soon (come to) know!  
PICKTHAL: Nay, again, but they will come to know!  
SHAKIR: Nay! Nay! they shall soon know.  
 
078.006  
YUSUFALI: Have We not made the earth as a wide expanse,  
PICKTHAL: Have We not made the earth an expanse,  
SHAKIR: Have We not made the earth an even expanse?  
 
078.007  
YUSUFALI: And the mountains as pegs?  
PICKTHAL: And the high hills bulwarks?  
SHAKIR: And the mountains as projections (thereon)?  
 
078.008  
YUSUFALI: And (have We not) created you in pairs,  
PICKTHAL: And We have created you in pairs,  
SHAKIR: And We created you in pairs,  
 
078.009  
YUSUFALI: And made your sleep for rest,  
PICKTHAL: And have appointed your sleep for repose,  
SHAKIR: And We made your sleep to be rest (to you),  
 
078.010  
YUSUFALI: And made the night as a covering,  
PICKTHAL: And have appointed the night as a cloak,  
SHAKIR: And We made the night to be a covering,  
 
078.011  
YUSUFALI: And made the day as a means of subsistence?  
PICKTHAL: And have appointed the day for livelihood.  
SHAKIR: And We made the day for seeking livelihood.  
 
078.012  
YUSUFALI: And (have We not) built over you the seven firmaments,  
PICKTHAL: And We have built above you seven strong (heavens),  
SHAKIR: And We made above you seven strong ones,  
 
078.013  
YUSUFALI: And placed (therein) a Light of Splendour?  
PICKTHAL: And have appointed a dazzling lamp,  
SHAKIR: And We made a shining lamp,  
 
078.014  
YUSUFALI: And do We not send down from the clouds water in abundance,  
PICKTHAL: And have sent down from the rainy clouds abundant water,  
SHAKIR: And We send down from the clouds water pouring forth abundantly,  
 
078.015  
YUSUFALI: That We may produce therewith corn and vegetables,  
PICKTHAL: Thereby to produce grain and plant,  
SHAKIR: That We may bring forth thereby corn and herbs,  
 
078.016  
YUSUFALI: And gardens of luxurious growth?  
PICKTHAL: And gardens of thick foliage.  
SHAKIR: And gardens dense and luxuriant.  
 
078.017  
YUSUFALI: Verily the Day of Sorting out is a thing appointed,  
PICKTHAL: Lo! the Day of Decision is a fixed time,  
SHAKIR: Surely the day of decision is (a day) appointed:  
 
078.018  
YUSUFALI: The Day that the Trumpet shall be sounded, and ye shall come forth in crowds;  
PICKTHAL: A day when the trumpet is blown and ye come in multitudes,  
SHAKIR: The day on which the trumpet shall be blown so you shall come forth in hosts,  
 
078.019  
YUSUFALI: And the heavens shall be opened as if there were doors,  
PICKTHAL: And the heaven is opened and becometh as gates,  
SHAKIR: And the heaven shall be opened so that it shall be all openings,  
 
078.020  
YUSUFALI: And the mountains shall vanish, as if they were a mirage.  
PICKTHAL: And the hills are set in motion and become as a mirage.  
SHAKIR: And the mountains shall be moved off so that they shall remain a mere semblance.  
 
078.021  
YUSUFALI: Truly Hell is as a place of ambush,  
PICKTHAL: Lo! hell lurketh in ambush,  
SHAKIR: Surely hell lies in wait,  
 
078.022  
YUSUFALI: For the transgressors a place of destination:  
PICKTHAL: A home for the rebellious.  
SHAKIR: A place of resort for the inordinate,  
 
078.023  
YUSUFALI: They will dwell therein for ages.  
PICKTHAL: They will abide therein for ages.  
SHAKIR: Living therein for ages.  
 
078.024  
YUSUFALI: Nothing cool shall they taste therein, nor any drink,  
PICKTHAL: Therein taste they neither coolness nor (any) drink  
SHAKIR: They shall not taste therein cool nor drink  
 
078.025  
YUSUFALI: Save a boiling fluid and a fluid, dark, murky, intensely cold,  
PICKTHAL: Save boiling water and a paralysing cold:  
SHAKIR: But boiling and intensely cold water,  
 
078.026  
YUSUFALI: A fitting recompense (for them).  
PICKTHAL: Reward proportioned (to their evil deeds).  
SHAKIR: Requital corresponding.  
 
078.027  
YUSUFALI: For that they used not to fear any account (for their deeds),  
PICKTHAL: For lo! they looked not for a reckoning;  
SHAKIR: Surely they feared not the account,  
 
078.028  
YUSUFALI: But they (impudently) treated Our Signs as false.  
PICKTHAL: They called Our revelations false with strong denial.  
SHAKIR: And called Our communications a lie, giving the lie (to the truth).  
 
078.029  
YUSUFALI: And all things have We preserved on record.  
PICKTHAL: Everything have We recorded in a Book.  
SHAKIR: And We have recorded everything in a book,  
 
078.030  
YUSUFALI: "So taste ye (the fruits of your deeds); for no increase shall We grant you, except in Punishment."  
PICKTHAL: So taste (of that which ye have earned). No increase do We give you save of torment.  
SHAKIR: So taste! for We will not add to you aught but chastisement.  
 
078.031  
YUSUFALI: Verily for the Righteous there will be a fulfilment of (the heart`s) desires;  
PICKTHAL: Lo! for the duteous is achievement -  
SHAKIR: Surely for those who guard (against evil) is achievement,  
 
078.032  
YUSUFALI: Gardens enclosed, and grapevines;  
PICKTHAL: Gardens enclosed and vineyards,  
SHAKIR: Gardens and vineyards,  
 
078.033  
YUSUFALI: And voluptuous women of equal age;  
PICKTHAL: And voluptuous women of equal age;  
SHAKIR: And voluptuous women of equal age;  
 
078.034  
YUSUFALI: And a cup full (to the brim).  
PICKTHAL: And a full cup.  
SHAKIR: And a pure cup.  
 
078.035  
YUSUFALI: No vanity shall they hear therein, nor Untruth:-  
PICKTHAL: There hear they never vain discourse, nor lying -  
SHAKIR: They shall not hear therein any vain words nor lying.  
 
078.036  
YUSUFALI: Recompense from thy Lord, a gift, (amply) sufficient,  
PICKTHAL: Requital from thy Lord - a gift in payment -  
SHAKIR: A reward from your Lord, a gift according to a reckoning:  
 
078.037  
YUSUFALI: (From) the Lord of the heavens and the earth, and all between, (Allah) Most Gracious: None shall have power to argue with Him.  
PICKTHAL: Lord of the heavens and the earth, and (all) that is between them, the Beneficent; with Whom none can converse.  
SHAKIR: The Lord of the heavens and the earth and what is between them, the Beneficent Allah, they shall not be able to address Him.  
 
078.038  
YUSUFALI: The Day that the Spirit and the angels will stand forth in ranks, none shall speak except any who is permitted by (Allah) Most Gracious, and He will say what is right.  
PICKTHAL: On the day when the angels and the Spirit stand arrayed, they speak not, saving him whom the Beneficent alloweth and who speaketh right.  
SHAKIR: The day on which the spirit and the angels shall stand in ranks; they shall not speak except he whom the Beneficent Allah permits and who speaks the right thing.  
 
078.039  
YUSUFALI: That Day will be the sure Reality: Therefore, whoso will, let him take a (straight) return to his Lord!  
PICKTHAL: That is the True Day. So whoso will should seek recourse unto his Lord.  
SHAKIR: That is the sure day, so whoever desires may take refuge with his Lord.  
 
078.040  
YUSUFALI: Verily, We have warned you of a Penalty near, the Day when man will see (the deeds) which his hands have sent forth, and the Unbeliever will say, "Woe unto me! Would that I were (metre) dust!"  
PICKTHAL: Lo! We warn you of a doom at hand, a day whereon a man will look on that which his own hands have sent before, and the disbeliever will cry: "Would that I were dust!"  
SHAKIR: Surely We have warned you of a chastisement near at hand: the day when man shall see what his two hands have sent before, and the unbeliever shall say: O! would that I were dust!  
.... Quran Index | Previous | Next
Islam Home  |  Quran  |  Learn Islam  |  Sunnah  |  Sahih Bukhari  |  Islamic Battles  |  Articles  |  Forum  |  Pakism.com
Home   |   Terms & Conditions   |   Privacy Policy   |   Contact Pakism   |   Advertise Here
Copyright(c) 2002-2007 Pakism.com. All rights reserved.
Designed & Maintained by Xoftlogix Pvt LTD