Home   Invite Friends   Bookmark Us   Print Pakism   Set Homepage   Adevertise   Register  |    
 Quran Index   Islam Home  |  Quran  |  Learn Islam  |  Sunnah  |  Sahih Bukhari  |  Islamic Battles  |  Articles  |  Forum  |  Pakism
  AL-FATIHA
  AL-BAQARA
  AL-E-IMRAN
  AN-NISA
  AL-MAEDA
  AL-ANAAM
  AL-ARAF
  AL-ANFAL
  AL-TAWBA
  YUNUS
  HUD
  YUSUF
  AL-RAD
  IBRAHIM
  AL-HIJR
  AN-NAHL
  AL-ISRA
  AL-KAHF
  MARYAM
  TA-HA
  AL-ANBIYA
  AL-HAJJ
  AL-MUMENOON
  AL-NOOR
  AL-FURQAN
  AL-SHUARA
  AL-NAML
  AL-QASAS
  AL-ANKABOOT
  AL-ROOM
  LUQMAN
  AS-SAJDA
  AL-AHZAB
  SABA
  FATIR
  YA-SEEN
  AS-SAAFFAT
  SAD
  AZ-ZUMAR
  AL-GHAFIR
  FUSSILAT
  ASH-SHURA
  AZ-ZUKHRUF
  AD-DUKHAN
  AL-JATHIYA
  AL-AHQAF
  MUHAMMAD
  AL-FATH
  AL-HUJRAAT
  QAF
  ADH-DHARIYAT
  AT-TUR
  AN-NAJM
  AL-QAMAR
  AR-RAHMAN
  AL-WAQIA
  AL-HADID
  AL-MUJADILA
  AL-HASHR
  AL-MUMTAHINA
  AS-SAFF
  AL-JUMUA
  AL-MUNAFIQOON
  AT-TAGHABUN
  AT-TALAQ
  AT-TAHRIM
  AL-MULK
  AL-QALAM
  AL-HAAQQA
  AL-MAARIJ
  NOOH
  AL-JINN
  AL-MUZZAMMIL
  AL-MUDDATHTHIR
  AL-QIYAMA
  AL-INSAN
  AL-MURSALAT
  AN-NABA
  AN-NAZIAT
  ABASA
  AT-TAKWIR
  AL-INFITAR
  AL-MUTAFFIFIN
  AL-INSHIQAQ
  AL-BUROOJ
  AT-TARIQ
  AL-ALA
  AL-GHASHIYA
  AL-FAJR
  AL-BALAD
  ASH-SHAMS
  AL-LAIL
  AD-DHUHA
  AL-INSHIRAH
  AT-TIN
  AL-ALAQ
  AL-QADR
  AL-BAYYINA
  AL-ZALZALA
  AL-ADIYAT
  AL-QARIA
  AT-TAKATHUR
  AL-ASR
  AL-HUMAZA
  AL-FIL
  QURAISH
  AL-MAUN
  AL-KAUTHER
  AL-KAFIROON
  AN-NASR
  AL-LAHAB
  AL-IKHLAS
  AL-FALAQ
  AN-NAS
Home » ABASA Previous | Next
ABASA
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.  
 
080.001  
YUSUFALI: (The Prophet) frowned and turned away,  
PICKTHAL: He frowned and turned away  
SHAKIR: He frowned and turned (his) back,  
 
080.002  
YUSUFALI: Because there came to him the blind man (interrupting).  
PICKTHAL: Because the blind man came unto him.  
SHAKIR: Because there came to him the blind man.  
 
080.003  
YUSUFALI: But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-  
PICKTHAL: What could inform thee but that he might grow (in grace)  
SHAKIR: And what would make you know that he would purify himself,  
 
080.004  
YUSUFALI: Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?  
PICKTHAL: Or take heed and so the reminder might avail him?  
SHAKIR: Or become reminded so that the reminder should profit him?  
 
080.005  
YUSUFALI: As to one who regards Himself as self-sufficient,  
PICKTHAL: As for him who thinketh himself independent,  
SHAKIR: As for him who considers himself free from need (of you),  
 
080.006  
YUSUFALI: To him dost thou attend;  
PICKTHAL: Unto him thou payest regard.  
SHAKIR: To him do you address yourself.  
 
080.007  
YUSUFALI: Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding).  
PICKTHAL: Yet it is not thy concern if he grow not (in grace).  
SHAKIR: And no blame is on you if he would not purify himself  
 
080.008  
YUSUFALI: But as to him who came to thee striving earnestly,  
PICKTHAL: But as for him who cometh unto thee with earnest purpose  
SHAKIR: And as to him who comes to you striving hard,  
 
080.009  
YUSUFALI: And with fear (in his heart),  
PICKTHAL: And hath fear,  
SHAKIR: And he fears,  
 
080.010  
YUSUFALI: Of him wast thou unmindful.  
PICKTHAL: From him thou art distracted.  
SHAKIR: From him will you divert yourself.  
 
080.011  
YUSUFALI: By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction:  
PICKTHAL: Nay, but verily it is an Admonishment,  
SHAKIR: Nay! surely it is an admonishment.  
 
080.012  
YUSUFALI: Therefore let whoso will, keep it in remembrance.  
PICKTHAL: So let whosoever will pay heed to it,  
SHAKIR: So let him who pleases mind it.  
 
080.013  
YUSUFALI: (It is) in Books held (greatly) in honour,  
PICKTHAL: On honoured leaves  
SHAKIR: In honored books,  
 
080.014  
YUSUFALI: Exalted (in dignity), kept pure and holy,  
PICKTHAL: Exalted, purified,  
SHAKIR: Exalted, purified,  
 
080.015  
YUSUFALI: (Written) by the hands of scribes-  
PICKTHAL: (Set down) by scribes  
SHAKIR: In the hands of scribes  
 
080.016  
YUSUFALI: Honourable and Pious and Just.  
PICKTHAL: Noble and righteous.  
SHAKIR: Noble, virtuous.  
 
080.017  
YUSUFALI: Woe to man! What hath made him reject Allah;  
PICKTHAL: Man is (self-)destroyed: how ungrateful!  
SHAKIR: Cursed be man! how ungrateful is he!  
 
080.018  
YUSUFALI: From what stuff hath He created him?  
PICKTHAL: From what thing doth He create him?  
SHAKIR: Of what thing did He create him?  
 
080.019  
YUSUFALI: From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;  
PICKTHAL: From a drop of seed. He createth him and proportioneth him,  
SHAKIR: Of a small seed; He created him, then He made him according to a measure,  
 
080.020  
YUSUFALI: Then doth He make His path smooth for him;  
PICKTHAL: Then maketh the way easy for him,  
SHAKIR: Then (as for) the way-- He has made it easy (for him)  
 
080.021  
YUSUFALI: Then He causeth him to die, and putteth him in his grave;  
PICKTHAL: Then causeth him to die, and burieth him;  
SHAKIR: Then He causes him to die, then assigns to him a grave,  
 
080.022  
YUSUFALI: Then, when it is His Will, He will raise him up (again).  
PICKTHAL: Then, when He will, He bringeth him again to life.  
SHAKIR: Then when He pleases, He will raise him to life again.  
 
080.023  
YUSUFALI: By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him.  
PICKTHAL: Nay, but (man) hath not done what He commanded him.  
SHAKIR: Nay; but he has not done what He bade him.  
 
080.024  
YUSUFALI: Then let man look at his food, (and how We provide it):  
PICKTHAL: Let man consider his food:  
SHAKIR: Then let man look to his food,  
 
080.025  
YUSUFALI: For that We pour forth water in abundance,  
PICKTHAL: How We pour water in showers  
SHAKIR: That We pour down the water, pouring (it) down in abundance,  
 
080.026  
YUSUFALI: And We split the earth in fragments,  
PICKTHAL: Then split the earth in clefts  
SHAKIR: Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder,  
 
080.027  
YUSUFALI: And produce therein corn,  
PICKTHAL: And cause the grain to grow therein  
SHAKIR: Then We cause to grow therein the grain,  
 
080.028  
YUSUFALI: And Grapes and nutritious plants,  
PICKTHAL: And grapes and green fodder  
SHAKIR: And grapes and clover,  
 
080.029  
YUSUFALI: And Olives and Dates,  
PICKTHAL: And olive-trees and palm-trees  
SHAKIR: And the olive and the palm,  
 
080.030  
YUSUFALI: And enclosed Gardens, dense with lofty trees,  
PICKTHAL: And garden-closes of thick foliage  
SHAKIR: And thick gardens,  
 
080.031  
YUSUFALI: And fruits and fodder,-  
PICKTHAL: And fruits and grasses:  
SHAKIR: And fruits and herbage  
 
080.032  
YUSUFALI: For use and convenience to you and your cattle.  
PICKTHAL: Provision for you and your cattle.  
SHAKIR: A provision for you and for your cattle.  
 
080.033  
YUSUFALI: At length, when there comes the Deafening Noise,-  
PICKTHAL: But when the Shout cometh  
SHAKIR: But when the deafening cry comes,  
 
080.034  
YUSUFALI: That Day shall a man flee from his own brother,  
PICKTHAL: On the day when a man fleeth from his brother  
SHAKIR: The day on which a man shall fly from his brother,  
 
080.035  
YUSUFALI: And from his mother and his father,  
PICKTHAL: And his mother and his father  
SHAKIR: And his mother and his father,  
 
080.036  
YUSUFALI: And from his wife and his children.  
PICKTHAL: And his wife and his children,  
SHAKIR: And his spouse and his son--  
 
080.037  
YUSUFALI: Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.  
PICKTHAL: Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others).  
SHAKIR: Every man of them shall on that day have an affair which will occupy him.  
 
080.038  
YUSUFALI: Some faces that Day will be beaming,  
PICKTHAL: On that day faces will be bright as dawn,  
SHAKIR: (Many) faces on that day shall be bright,  
 
080.039  
YUSUFALI: Laughing, rejoicing.  
PICKTHAL: Laughing, rejoicing at good news;  
SHAKIR: Laughing, joyous.  
 
080.040  
YUSUFALI: And other faces that Day will be dust-stained,  
PICKTHAL: And other faces, on that day, with dust upon them,  
SHAKIR: And (many) faces on that day, on them shall be dust,  
 
080.041  
YUSUFALI: Blackness will cover them:  
PICKTHAL: Veiled in darkness,  
SHAKIR: Darkness shall cover them.  
 
080.042  
YUSUFALI: Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.  
PICKTHAL: Those are the disbelievers, the wicked.  
SHAKIR: These are they who are unbelievers, the wicked.  
.... Quran Index | Previous | Next
Islam Home  |  Quran  |  Learn Islam  |  Sunnah  |  Sahih Bukhari  |  Islamic Battles  |  Articles  |  Forum  |  Pakism.com
Home   |   Terms & Conditions   |   Privacy Policy   |   Contact Pakism   |   Advertise Here
Copyright(c) 2002-2007 Pakism.com. All rights reserved.
Designed & Maintained by Xoftlogix Pvt LTD